EMPRESA
Años de mercado
Clientes Atendidos
Proyectos realizados
Colaboradores
TECNOLOGÍA
Para satisfacer las necesidades de un mercado cada vez más globalizado, agregamos a nuestros procesos de calidad el uso de una herramienta de ayuda de traducción con un sistema de gestión de memoria (TM) exclusivo para cada cliente.
SDL Trados Studio es compatible con diferentes formatos de archivos, así como: SGML, XML, SDLXLIFF, HTML, XLIFF, TXML OpenDocument; archivos; archivos de código fuente Java; Microsoft Word, Excel, Bilingual Excel, PowerPoint, archivos de texto; y otros archivos como Adobe PageMaker, FrameMaker, InDesign y otros que reducen considerablemente los costos de las publicaciones electrónicas.
El aprovechamiento de las frases y terminologías almacenadas en las memorias de traducción, nos permite traducir grandes volúmenes de contenido, manteniendo siempre la calidad de la marca de nuestros clientes, y la mayor consistencia en todos los pares de idiomas. En el proceso de traducción y revisión integramos diccionarios y glosarios técnicos desarrollados para cada cliente (SDL MultiTerm). Con esta herramienta logramos aumentar en hasta un 80% la productividad del equipo de traducción y revisión, lo cual reduce considerablemente los plazos de entrega y los costos de traducción de cada proyecto.
CALIDAD
TRANXLATE es una de las pocas empresas brasileñas que adoptan el sistema de calidad LISA (Localization Industry Standards Association), que consiste en un sistema diseñado para realizar el proceso de QA (Quality Assurance – Control de Calidad) y garantizar que el resultado de nuestros servicios sea lo más preciso posible.
El sistema LISA está diseñado para clasificar las principales categorías de errores, con el fin de mantener la calidad del proceso de revisión de un trabajo. Después del proceso de traducción, es el proceso de revisión que garantiza la mejor calidad posible del material traducido / convertido, pues en ese proceso el sistema LISA establece parámetros que mantienen la calidad y la precisión del proceso de revisión.
Varios puntos se tienen en cuenta en la revisión, como la gramática, la terminología y la adecuación terminológica. Asimismo, durante la revisión, es posible evaluar si el texto está de acuerdo con los estándares exigidos por el cliente.
El sistema LISA sirve para organizar estos puntos y estandarizar el método de evaluación de todas las etapas de un determinado proyecto, pues ofrece un panorama completo de la calidad del servicio realizado. También funciona como una herramienta de retroalimentación para los profesionales del área: el profesional recibe un informe con los errores y/o mejoras señaladas por el control de calidad, que le ayudará a perfeccionar sus próximos trabajos, además de promover un seguimiento constante.
FAQ
Trabajamos con un equipo de Traductores, Revisores y Diagramadores altamente calificados y segmentados por áreas de conocimiento, haciéndolos aptos para aplicar la terminología más adecuada en el tema / área Además, trabajamos conjuntamente con el propio cliente para que podamos aplicar las características terminológicas y lingüísticas más adecuadas para cada empresa/área.
Poseemos un Contrato de Confidencialidad con todos nuestros Socios y Proveedores, así como con nuestros Clientes, con el fin de transmitir confianza y garantizar la seguridad de sus negocios.
Solicitar um orçamento?
LO QUE NUESTROS CLIENTES DICEN DE NOSOTROS

“A TRANXLATE” tem sido uma parceira importante em nossa estratégia de geração de conteúdo instrutivo aos nossos distribuidores autorizados. Encontramos soluções que atenderam nossa demanda por tradução e tecnologia, gerando sinergia nas informações e conteúdo alinhado a visão Toyota”
Leandro Oliveira
Service Planning Supervisor
"Gostaria de usar uns minutos do meu tempo para dizer que estamos satisfeitos com os serviços prestados pela TRANXLATE; sempre atenciosos, prestativos e atendendo na data prevista ou até mesmo antes e melhor ainda, fazendo o melhor preço dentro do que é possível e justo. Espero que essa parceria prolongue por muito tempo."
Gustavo de Jesus Silva
Assuntos Regulatórios
"Estamos muito satisfeitos com os trabalhos que temos já em desenvolvimento com vocês."
Hélio Amoretti
Gerente de Garantia e Publicações Técnicas
"Os Serviços prestados pela TRANXLATE atendem nossos propósitos com excelência, considerando o conteúdo recebido bem como a agilidade e qualidade ímpar assim entregues."
Rodrigo Braga
Regulatory Affairs Specialist
"We have used Tranxlate for translations of various brochures and product datasheets and their work is always of high quality. We have been impressed with their speed and efficiency, and as we continue to expand the amount of translated content we offer our customers, we intend to use them in the future. I wouldn’t hesitate to recommend them to other companies."